咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時訊 翻譯資源
    外語學習 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網址: http://www.yhshw.com
     
     翻譯:大腿,還是絲襪?
    上一條: 《蘭亭集序》譯文 下一條: 翻譯公司實戰派告訴你10條學外語真本事

      誰都知道,翻譯為莫言獲得諾貝爾文學獎立了一功。莫言本人也對翻譯的重要性有充分的認識。他說文學翻譯大概有三種可能性:其一是二流作品被一流譯者譯為一流作品;其二是一流作品被蹩腳的譯者譯成二流甚至三流作品;其三是一流作品遇到一流翻譯家,“那就是天作之合了”。想必他覺得自己的情形屬于第三種可能性,于是年前去瑞典領獎時特意自己掏腰包把英文版日文版等譯者請去斯德哥爾摩分享這一生僅此一次的榮耀和幸福,也使得翻譯這個活計有幸反射諾獎耀眼的光環。雖然事不關己,但作為頗有年頭的翻譯匠,心里還是暗暗得意了好一陣子。

      這也使我想起我的本家林語堂說過一段不無色情又不無自虐意味的話:“翻譯好像給女人的大腿穿上絲襪。譯者給原作穿上黃襪子或者紅襪子,那襪子的厚薄顏色就是譯者的文體、譯文的風格。我認為,原作是女人,美取決于女人的大腿。絲襪固然增加美,但絲襪越透明越好。”所謂絲襪越透明越好,無非是說翻譯越忠實越好。

      問題是,至少英文版譯者葛浩文先生的譯文是不甘心做“越透明越好”的絲襪的。據上海外語大學謝天振教授考證,葛先生的翻譯是“連譯帶改”的,甚至把《天堂蒜薹之歌》的結尾改得完全相反。然而事實證明,葛氏翻譯是成功的,使得莫言作品“在譯入語國家切實地受到讀者的歡迎和喜愛”。

      這樣一來,就用得著沙翁那個著名句式:翻譯是大腿還是絲襪,這是個問題。

        發表時間:[ 2013/8/24 ] 瀏覽次數: [ 4464 ]
    上一條: 《蘭亭集序》譯文 下一條: 翻譯公司實戰派告訴你10條學外語真本事
    設為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯系地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發送消息給對方97631560  點擊發送消息給對方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://www.yhshw.com
    工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

    陜公網安備 61040202000192號

    客服
    客服
    威而柔哪裡買 萬企互聯 咸陽網站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發系統 IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統 TOP圖標庫 六百號技術 眾創保潔服務
    主站蜘蛛池模板: 久久精品国产久精国产| 国产xxxx做受视频| 亚洲av无码专区在线| 521a成v视频网站在线入口| 波多野结衣免费视频观看| 女女同性一区二区三区四区| 午夜a级成人免费毛片| 一级特黄色毛片免费看| 美女扒开内裤羞羞网站| 成年女人永久免费看片| 四虎影视大全免费入口| 中文字幕AAV| 粗大黑人巨精大战欧美成人| 好男人日本社区www| 你懂的手机在线视频| 99国产小视频| 欧美日韩在线播放| 国产精品99久久免费观看| 五月天婷婷精品视频| 韩国高清在线观看| 打开双腿让老乞丐玩| 免费夜色污私人影院在线观看 | 久久天天躁狠狠躁夜夜网站| 韩国福利视频一区二区| 日本在线视频一区二区三区| 国产91乱剧情全集| √8天堂资源地址中文在线| 特级黄色毛片在放| 国产精品天干天干| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 色www永久免费| 女人18毛片水真多免费看| 国产成人综合亚洲一区| 久久国产经典视频| 精品无码久久久久久久动漫| 天堂影院www陈冠希张柏芝| 亚洲国产精品成人AV在线| 风韵多水的老熟妇| 少妇群交换BD高清国语版| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 国产在线一卡二卡|